Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 2. Leges et decreta annorum 352/1 – 332/1. Edid. Stephen D. Lambert. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 387 - IG II/III³ 1, 387
  • /IG II/III³ 1, 445
IG II/III³ 1, 444 IG II/III³ 1, 292
IG II/III³ 1, 292 IG II/III³ 1, 444

IG II/III³ 1, 445

IG II/III³ 1, 446 IG II/III³ 1, 572
IG II/III³ 1, 446 IG II/III³ 1, 572
{{ btn.key }}
Athen
Akropolis
Gesetz über Kultgerät
Stele
Marmor
um 335
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                    

I
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1[– – – – . . . . . . . . . . . . .26. . . . . . . . . . . . .]λης, τὸν δὲ 𐅵– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
2[– – – – – . . . . . . . . .18. . . . . . . . .] π̣ο̣μ̣πέα, μηδὲ κατενειγκ̣– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
3[– – – – – . . . . . . .14. . . . . . . το]ῦ δημοσίου, ὅπως ἂν ὁ δῆμος . – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
4[– – – – – . . . . . . . .16. . . . . . . .]ενεγκασῶν καὶ λαβουσῶν μη– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
5[– – – – – . . . . . . .13. . . . . . π]αρὰ τόνδε τὸν νόμον, ὀφειλέτω [. . .6. . .] . [– – – δραχμὰς – – – – – – – – –]
6[– – – – – . . . . . . .13. . . . . .]ΗΝΕΙΗ οἱ δημόσιοι οἱ ἐν τῆι ἀκρ[οπόλε]ι ΔΙΑΙ– – – – – – – – – – – – – – – – – –
7[– – – – – . . . .8. . . . παρὰ] τόνδε τὸν νόμον, μαστιγούσθω ἕκα[στο]ς αὐτῶν – – – – – – – – – – – – – – – – –
8[– – – – – . . . . . .12. . . . . .]ιον ἀνατιθέναι τὰ ἀναθήματα τὰ χρυ[σᾶ] ἢ ἀργυ̣ρᾶ ποη̣– – – – – – – – – – – – – –
9[– – – – – . . . . τοὺς δημο]σίους μίαμ μὲν δωρεὰν ὧν λαμβάν[ηι π]α̣ρὰ τοῦ δήμου ΑΝ– – – – – – – – – – – –
10[– – – – – . . . . .9. . . . ἀνα]τιθέναι χρυσᾶ ἢ ἀργυρᾶ καὶ ἐάν [τινε]ς ἄλλοι λάβωσιI– – – – – – – – – – – –
11[– – – – – . . . . .9. . . . ἀργυ]ροῦν· τὸν δὲ νόμον τόνδε καὶ τ[ὸν πε]ρὶ τῆς ἐξετάσεως τῶ̣[ν – – – – – – – – – – –]
12[– – – – – ἐν στήληι λιθίν]ει καὶ στῆσαι ἐν ἀκροπόληι· ε[ἰς] δὲ τὴν ἀναγραφὴν μερί[σαι – – – – – – – – – – –]
            vacat 0,04

II
13[– – – – – ἐπὶ τῆς – – –ίδος δεκά]της· Σκιροφορ[ιῶνος ἕκ]τηι ἱσταμένου· νόμο[ς περὶ τῆς ἐξετάσεως τῶν – –]
14[– – . . . . . . . . .17. . . . . . . . Λυκοῦρ]γος Λυκόφρ[ονος Βου]τάδης εἶπε[ν]· ὅπως ἂν̣ – – – – – – – – – – – – – – –
15[– – . . . . . . . . . . .22. . . . . . . . . . . ἀμ]φορῆς οἱ ἀ[ργυροῖ κα]ὶ τὰ κανᾶ καὶ τἆλλα– – – – – – – – – – – – – – – –
16[– – . . . . . . . . . . . . .25. . . . . . . . . . . .]ΕΙΣΙΔΙΑ[. . . . .9. . . .]ΑΤΟΙΣ μηδὲ ΚΑ󰁡– – – – – – – – – – – – – – – – – –
17[– – . . . . . . . . . . . . .26. . . . . . . . . . . . .] θεωρία[. . . . .10. . . . .] κελευουσ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
18[– – . . . . . . . . . . . . . .28. . . . . . . . . . . . . .]ΝΑ󰂪[. . . . . . . .15. . . . . . .]ΑΣΕ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
19[– – . . . . . . . . . . . . . . .29. . . . . . . . . . . . . .]ΙΑ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
            lacuna
20[. . . . . . . . . . . .23. . . . . . . . . . .]I– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
21[. . . . . . . . . . .22. . . . . . . . . . .] . I – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
22[. . . . . . . . . . .22. . . . . . . . . . .]ΛI[. . .5. .]ΩΚΟΣ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
23[. . . . . . . . . . .22. . . . . . . . . . .]ΛΚ[.]. ΑΓΕΙΤΟ̣Υ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
24[. . . . . . . . . . .21. . . . . . . . . .] ἐπειδὴ δ’ ἐκ̣ τοῦ [. . . . . . . . . . . . . . . .32. . . . . . . . . . . . . . . .]Λ̣Ι̣[. . . . . . . .15. . . . . . .]
25[. . . . . . .14. . . . . . . τὰ περιό]ντα τούτων τῶν χρη̣[μάτων . . . . . . . . . . . .24. . . . . . . . . . . .]ΕΚΑΝ̣[. . . . . . .13. . . . . .]
26[. . . . . . . . .18. . . . . . . . . πρ]οδεδανεισμένα ΕΞΑ[. . . . . . . . . . . . .26. . . . . . . . . . . . . πο]μπέα̣[.]Α̣[. . . . . .12. . . . . .]
27[. . . . . . . . . .20. . . . . . . . . .]ΙΑ τὰ μεγάλα μερίζεσθ̣[αι . . . . . . . . . .20. . . . . . . . . . πο]μ̣πείω̣ν̣ ΕΝΔΕ[. . . . .10. . . . .]
28[. . . . . . . . . .19. . . . . . . . .]λακτικὸν εἰς τὰ προδεδ[ανεισμένα . . . . . . . .16. . . . . . . .] ἐκ τῆς̣ διοική̣[σεως . . . .]
29[. . . . . . .13. . . . . . κόσμο]ν τὸν κανηφορικόν, ὅπως ἂ̣[ν . . . . . . . . . . . . .25. . . . . . . . . . . .] ος καὶ ταμιευ[. . . .8. . . .]
30[. . . . . . . . .17. . . . . . . .]Α̣Ι πεντήκοντα αἰγίδ[α]ς κα[. . . . . . . . . . .22. . . . . . . . . . .τῶι Δι]ὶ τῶι Σωτῆρι κα̣[ὶ τῆι Ἀ]–
31[θηνᾶι τῆι Σωτείραι π]έντε τοῦ ἐνιαυτοῦ ἑκάστο[υ . . . . . . . . . . . . . .27. . . . . . . . . . . . .] καὶ τοῦ τα̣μίου [. . . .]
32[. . . . . . . .15. . . . . . .]ων τοῦ Διὸς τοῦ Σωτῆρος· πο[ήσασθαι δὲ καὶ τοῖν θεοῖν : : κόσμον] τοῦ ἐνιαυτοῦ ἑκάσ[το]–
33[υ ἐν τῆι τετραετί]αι τοὺς αὐτοὺς μετὰ τῶν ἐπι[στατῶν . . . . . .12. . . . . . ἐκ τῶν ἱερῶ]ν χρημάτων τοῖν θεοῖν̣· [π]–
34[οήσασθαι δὲ κα]ὶ τῶι Διὶ τῶι Ὀλυμπίωι : : κόσμ̣[ους τοῦ ἐνιαυτοῦ ἑκάστου τοὺς αὐ]τοὺς μετὰ τῶν τοῦ ΛIΜΕ̣[ .]
35[. . . . .9. . . . κα]ὶ τοῦ ταμίου τοῦ δήμου ἐκ τῶν ἱ[ερῶν χρημάτων . . . ποιήσασθαι δὲ] καὶ τῶ[ι] Διονύσωι κόσμον
36[ἑκάστου το]ῦ̣ ἐνιαυτοῦ ἐν τῆι τετραετίαι ἐκ [τῶν ἱερῶν χρημάτων· ποήσασθαι δὲ] κ̣αὶ τ̣ῆι Ἀθηνᾶι τῆι Ἰ̣τωνί̣–
37[αι : : : κόσ]μους ἐκ τῆς ἀπαρχῆς τῆς ἀπὸ τῶν τε[μενῶν . . . . . . . . . . .22. . . . . . . . . . .]σ̣θ̣α̣ι δὲ τοῦτ̣ο τὸ τέλος̣ ΕI
38[. . .6. . . π]οή̣σασθαι δὲ καὶ τῆι Ἀγαθῆι Τύχηι κ̣[όσμον τοὺ]ς̣ [ταμίας τῶν ἱερῶν χρημά]τ̣ων̣ τῆς Ἀγαθῆς Τύχης με̣–
39[τὰ τῶν ἐπι]στατῶν τοῦ ἱεροῦ τῆς Ἀγαθῆς Τύχης· πο[ήσασ]θα[ι δὲ . . .5. . τῆι Ἀρτέμιδι] τ̣ῆ̣ι̣ Μουνιχίαι καὶ το[ῖς]
40[Δώδεκα Θε]οῖς καὶ τῶι Ἀμφιαράωι καὶ τῶ[ι] Ἀσκληπιῶ[ι] κ̣εκ̣[. . . . . . . . . . . . .25. . . . . . . . . . . .]ο[.]ου̣· ἐπ̣ιγρά[ψαι]
41[δὲ ἐπὶ τὸν κ]όσμον ἕκαστον, ὅτου ἂν ἦι τῶ̣ν̣ θεῶν ἱερὸς καὶ τὸ στ[αθμὸν . . . . . . . . . .19. . . . . . . . .]ΟΥΤΟΥ ποιου̣[. . .]
42[. . .6. . . ] 󰁰 ο 󰁰 ς τῶν θεῶν τὸ ἀργύριον [τ]ὸ ἐκ τοῦ δερματικοῦ γ̣[ιγνόμενον . . . . . .12. . . . . .]󰁰 [. .]της· περὶ δὲ [. . . .]
43[. . .6. . .] τῶν ἱερῶν τῆς Ἀρτέμιδο[ς τ]ῆς Βραυρωνίας καὶ τῶν [. . . . . . . . . . .21. . . . . . . . . .]Ε[ . .]ους καὶ ἐ̣πε[ρέσθ]–
44[αι τὸν θ]εόν, «εἰ λῶον καὶ ἄμεινον [τ]ῶι δήμωι τῶι Ἀθηναίων π̣[οησαμένωι τοὺς κόσμους ἱ]ε̣[ρ]οὺς τῆι Ἀρτέ[μιδι]
45[μείζου]ς καὶ καλλίους ἢ ἐῶντι ὥσπερ νῦν ἔχει»· ἐπερέσθαι̣ [δὲ καὶ . . . . . . . . . .20. . . . . . . . . .]ρ̣ου δ̣ὲ̣ Κ̣Ε[. . . .]
46[. . τὰ κα]τὰ̣ μικρὰ [ἱ]στάμενα καὶ ὅσα μὴ ἐμ παραδόσει ἐστί[ν,«εἰ λῶιον καὶ ἄμεινον ποιησαμέν]ωι τῶ̣ι δή̣[μωι τ]–
47[οὺς κό]σμους ἱεροὺς τῆι Δήμητρ[ι] καὶ τῆι Κόρηι μείζο[υς καὶ καλλίους : : ἢ ἐῶντι ὥσπερ νῦν ἔ]χει»· ἐπερ[έσθ]–
48[αι δὲ καὶ π]ε̣ρ̣ὶ τῶν ἐν τοῖς ἄλλο[ι]ς ἱεροῖς τῶν κατὰ μι[κρὰ ἱσταμένων . . . . . . . . . . .22. . . . . . . . . . . ἀ]ργυρι̣[.]
49[. . . .8. . . .]Ο[.]ΤΟ̣Ι[. .]ΟΝ[. . .] . [. . . .]τ̣α κατὰ ταυτὰ τὸν Λ̣[. . . . . . . . . . . . . . . . . . .37. . . . . . . . . . . . . . . . . .] κ̣όσμο̣–
50[. . . . . .12. . . . . .]ου[. . . . . .11. . . . . μ]ε[ί]ζ̣ους καὶ κ[αλλίους ἢ ἐῶντι ὥσπερ νῦν ἔχει· . . . . . . . .15. . . . . . . τ]ῶν ἱερ̣–
51[ῶν χρημάτων . . . . . . . . . . .22. . . . . . . . . . .]ΣΙΩΙ[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
52[. . . . . . . . . . . . . . . . .33. . . . . . . . . . . . . . . .]Ο̣– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

fr. d
– – – – – – – – – – – – – – – – –
53[– – . . . .]ΙΑΚΙ̣– – – – – – – – – –
54[– – . . . .]ΑΝΤΩΝ– – – – – – –
55[– – . .]χ̣θεὶς Α󰂪Ο– – – – – – – –
56[– – . . .] ἄλλο τι ΗΔ– – – – – – –
57[– – . . .]αγει καὶ ΤΗ– – – – – – –
58[– – . ο]υ κόσμου στεφα– – – – –
59[– – . .]ι ὑπαρχόντων τ– – – – – –
60[– – . . .]Ν ἑβδομήκοντ[α – – – – –]
61[– – . . .] γράψαι τὸν – – – – – – –
62[– – . . . .]Α̣Σ πο<ή>σασ[θαι – – –]
63[– – . . . τὸ]ν̣δε τὸν [νόμον – – – –]
64[– – . . .6. . .]ΙΝΤΟΜ– – – – – – – –
65[– – . . ὑπάρ]χειν δ[ὲ – – – – – – –]
66[– – . . . .7. . .]󰁡ΕΟ– – – – – – – – –
67[– – . . . .8. . . .]Ι– – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – –

fr. g
– – – – – – – – – – – – – – –
68[– – – – .]Λ̣Α καὶ μ󰁰 – – – – –
69[– – – – .]ηι ΕΚΤΗΣ /– – –
70[– – – –I ἱεροσυλί[α – – –]
71[– – – –Ι ὁ δῆμος ψη– – – – – –
72[– – – – .]ΙΣΤΗΙ πρ– – – – – –
73[– – – – .]ν τὸν κόσ[μον – – – –]
74[– – – – .]ι τὸν κό̣[σμον – – – –]
75[– – – – . .]Β̣[.]Σ̣– – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – –

Kein Text vorhanden.
                        

I
- - -
1- - -, das - - -
2- - - Prozessionsgerät, nicht herabtragen - - -
3- - - des öffentlichen (Sklaven?), damit das Volk - - -
4- - - der (Frauen), die (sie) herabgetragen und erhalten haben, nicht - - -
5- - - gegen dieses Gesetz, soll schuldig sein - - - Drachmen - - -
6- - - die öffentlichen Sklaven auf der Akropolis - - -
7- - - gegen dieses Gesetz, soll jeder von ihnen ausgepeitscht werden - - -
8- - - sollen weihen die Weihgegenstände, die aus Gold und die aus Silber, - - -
9- - - die öffentlichen Sklaven, ein Geschenk von denen, die sie von Volk erhalten haben, - - -
10- - - weihen, die aus Gold und die aus Silber, und wenn andere erhalten haben - - -
11- - - aus Silber; dass man dieses Gesetz und das über die Evaluierung der - - -
12- - - auf eine steinerne Stele und aufstelle auf der Akropolis; dass für die Aufzeichnung anweise - - -
vacat 0,04

II
13 - - -, die - -is hatte die zehnte Prytanie inne; im Skirophorion, am sechsten. Gesetz über die Evaluierung der - - -
14- - -; Lykourgos S.d. Lykophron aus den Demos Butadai stellte den Antrag: Damit - - -
15- - - die Amphoren aus Silber und die Körbe und das andere - - -
16- - - und nicht - - -
17- - - heilige Gesandt- - - heißen - - -
18- - -
19- - -
Lücke

20- - -
21- - -
22- - -
23- - -
24- - -; da aber aus dem - - -
25- - - der Überschuss dieses Geldes - - -
26- - - im Voraus ausgeliehen (Gelder) - - - Prozessionsgerät - - -
27- - - die Großen - - - aufgeteilt werden - - - des Prozessionsgeräts - - -
28- - - für die im Voraus ausgeliehenen (Gelder) - - - aus dem Finanzhaushalt - - -
29- - - die Kultgerät der Korbträgerinnen, damit - - - und Schatzmeister - - -
30- - - fünfzig Ägis-Schilde und - - - dem Zeus Soter und der A-
31thena Soteira, fünf in jedem Jahr, - - - und des Schatzmeisters - - -
32- - - des Zeus Soter; daß dieselben auch das Kultgerät für die beiden Göttinnen in jedem Jahr des Vier-Jahres-Zeitraums
33anfertigen zusammen mit den Vorstehern - - - aus den Sakralgeldern der beiden Göttinnen;
34daß dieselben - - - auch das Kultgerät für Zeus Olympios in jedem Jahr anfertigen zusammen mit den
35- - - und dem Schatzmeister des Volkes aus den Sakralgeldern; - - - dass sie auch das Kultgerät für Dionysos
36in jedem Jahr des Vier-Jahres-Zeitraums anfertigen aus den Sakralgeldern; dass sie auch das Kultgerät
37für Athena Itonia anfertigen aus den Erstlingsgaben der Heiligen Bezirke - - - dieses Ende
38- - -; und dass die Schatzmeister der Sakralgelder der Agathe Tyche auch das Kultgerät für die Agathe Tyche
39anfertigen zusammen mit den Vorstehern des Tempels der Agathe Tyche; dass sie auch der Artemis Mounichia und den
40Zwölfgöttern und dem Amphiaraos und dem Asklepios anfertigen - - -; dass man aufzeichne
41auf jedem Kultgerät, welchem der Götter es geweiht ist und das Gewicht - - -
42- - - der Götter das Geld, das aus dem Verkauf der Haut (der Opfertiere) stammt, - - -; aber über
43- - - der Tempel der Artemis Brauronia und der - - - und anzufragen
44den Gott: „Ob es günstiger und vorteilhafter ist für das Volk der Athener, wenn es das Kultgerät für Artemis
45größer und schöner macht, oder es läßt wie es jetzt ist?“; anzufragen aber auch - - -
46betreffs der kleinen stehenden Gegenstände und alles, was nicht in der Übergabe enthalten ist: „Ob es günstiger und vorteilhafter ist für das Volk,
47wenn es das heilige Kultgerät für Demeter und Kore größer und schöner macht, oder es so läßt wie es jetzt ist?; anzufragen
48aber auch betreffs der kleinen stehenden Gegenstände in den anderen Tempeln - - - Geld
49- - - in derselben Weise - - - Kultgerät
50- - - größer und schöner, oder es läßt wie es jetzt ist - - - der Sakral-
51gelder - - -
52- - -
- - -

fr. d
- - -
53- - -
54- - -
55- - -
56- - - anderes - - -
57- - - und - - -
58- - - aus dem Kultgerät Kränze - - -
59- - - der vorhandenen - - -
60- - - siebzig - - -
61- - - aufzeichnen - - -
62- - - anfertigen - - -
63- - - dieses Gesetz - - -
64- - -
65- - - soll sein - - -
66- - -
67- - -
- - -

fr. g
- - -
68- - -
69- - -
70- - - Tempelraub - - -
71- - - das Volk - - -
72- - -
73- - - das Kultgerät - - -
74- - - das Kultgerät - - -
75- - -
- - -

                        

I
- - -
1- - - and the - - -
2- - - processional vessels, nor carry down (?) - - -
3- - - of the public slave (or public treasury), so that the public slave (or People) - - -
4- - - those (female) who have carried [down?] and received, not - - -
5- - - against this law, let him owe - - - [drachmas] - - -
6- - - the public slaves who - on the acropolis - - -
7- - - against this law, let each of them be whipped - - -
8- - - shall dedicate the dedications, the gold or silver - - -
9- - - the public slaves, [dedicate?] one gift of those he (or she) receives from the People - - -
10- - - shall dedicate gold or silver and if others have received - - -
11- - - silver; - - - [shall inscribe] this law and the one about the examination of the - - -
12- - - on a stone stele and stand it on the acropolis, and for the inscribing - - - shall allocate - - -
vacat 0,04

II
13- - - in the tenth (sc. prytany), of -. On the sixth of Skirophorion. Law [about the examination of the] - - -
14- - - Lykourgos son of Lykophron of Boutadai proposed: so that - - -
15- - - the silver amphorae and the baskets and the other - - -
16- - - and not - - -
17- - - sacred embassy - - - command - - -
18- - -
19- - -
lacuna

20- - -
21- - -
22- - -
23- - -
24- - - but since from the - - -
25- - - the surplus of this money - - -
26- - - loaned in advance - - - processional vessels (?) - - -
27- - - the Great [festival name] shall be allocated - - - of the processional vessels (?) - - -
28- - - redeeming (?) - for what has been loaned in advance - - - from the financial administration - - -
29- - - the cult equipment for the basket-bearers, so that - - - and treasur- - - -
30- - - fifty aegises - - - for Zeus Soter and
31Athena Sotera five every year - - - and of the treasurer - - -
32- - - of Zeus Soter; and the same with the superintendents - - - shall make cult equipment for the two goddesses every year
33in the quadrennium from the sacred fund of the two goddesses;
34and the same with the - of the - and the treasurer of the People shall make every year for Zeus Olympios cult equipment
35from the sacred fund; and they shall make for Dionysos cult equipment
36each year in the quadrennium from the sacred fund; and they shall make for Athena Itonia
37cult equipment from the first-fruits of the sacred precincts - - - this end - - -
38- - - and the treasurers of the sacred fund of Good Fortune shall make cult equipment for Good Fortune
39with the superintendents of the sanctuary of Good Fortune; and they shall make for Artemis Mounichia and the
40Twelve Gods and Amphiaraos and Asklepios - - - and to inscribe
41on each piece of cult equipment whichever of the gods it is sacred to and the weight - - - mak-
42- - - of the gods the money arising from the sale of skins of sacrificial animals - - - ; and about - - -
43- - - of the sanctuaries? of Artemis Brauronia and of the - - - and enquire
44of the god, if it is better and preferable for the Athenian People to make the cult equipment sacred to Artemis
45larger and more beautiful or to leave them as they are now; and to enquire also - - -
46the small standing items and such as are not included in the transfer, if it is better and preferable for the People to make
47the cult equipment sacred to Demeter and Kore larger and more beautiful or to leave them as they are now; and to enquire
48about those small standing items in the other sanctuaries - - - money - - -
49- - - in the same way the - - - cult equipment
50- - - larger and more beautiful or leave them as they are now - - - of the
51sacred fund - - -
52- - -
- - -

fr. d
- - -
53- - -
54- - -
55- - -
56- - - anything else - - -
57- - - and bring the (?) - - -
58- - - and of the cult equipment crown - - -
59- - - of the existing - - -
60- - - seventy - - -
61- - - shall write the - - -
62- - - make - - -
63- - - this law - - -
64- - -
65- - - there shall be - - -
66- - -
67- - -
- - -

fr. d
- - -
68- - -
69- - -
70- - - sacrilege - - -
71- - - the People [vote?] - - -
72- - -
73- - - the cult equipment - - -
74- - - the cult equipment - - -
75- - -
- - -

XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LIV 143
  • SEG LXIV 3
  • SEG LXIV 8
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.